当前位置:娱乐 > 星光灿烂 > 明星新闻 > 正文

万万没想到,日本少女眼中我朝小鲜肉的排行是这样…(1)

2017-02-16 13:06:19      参与评论()人

作者|张家欣

编辑|李春晖

尽管充分认可日剧、日影、日漫的价值和地位,但在硬糖君眼中,日本女性对男子偶像的品味,一直相当成谜。

在韩国乃至泰国的小鲜肉老腊肉都层出不穷之际,日本男偶像却独树一帜,或矮丑挫如路人甲,或杀马特如发廊弟。莫非,樱花妹就是喜欢这种“帅得不明显”的亲切感?

日版《花样男子》

但是,过年在家偶然翻到日本《vivi》杂志评选的中华男演员帅哥排行榜,硬糖君才发现,原来樱花妹的审美没啥问题啊!

第一名是杨洋,第二名是井柏然,第三名是李易峰。

《vivi》杂志国内也比较熟悉了,中文版叫《昕薇》。1983年5月创刊,在日本、中国大陆、台湾、香港都有发行,主打15至36岁的女大学生和办公室女白领市场,正好跟我朝小鲜肉的粉丝群重合。

《vivi》

众所周知,日圈娱乐自成一派,不管是电视剧、电影还是游戏,外国文化想要输入和影响日本都并不容易。这些中华小鲜肉,是靠哪些作品走出去的呢?

排在第一名的杨洋,去年凭借电视剧版《微微一笑很倾城》在国内迷倒大片少女,该剧确定将在今年3月15日以日语字幕的形式播出。日方宣发给杨洋配的头衔是“话题的帅哥”、“超绝帅哥”。

杨洋的樱花妹粉丝对此表示欢欣雀跃,从表情符号的运用就能看出人家多么激动。行动力强的樱花妹疯狂翻词典,手动翻译经典台词:“如果,我知道有一天我会这么爱你,我一定对你一见钟情”。

杨洋日本粉丝博客

日文剧名译为《灰姑娘在线中》,樱花妹们纷纷表示这翻译实在“没品位”,还不如用英文剧名《Love O2O》。

日本粉丝吐槽译名

而在此前,杨洋主演的电视剧《旋风少女》已经在2015年12月于日本播出,译名是《心动 旋风少女》,还特意建了官网,顺便卖卖电视剧DVD。

排在第二名的井柏然,樱花妹看的居然不是影版《盗墓笔记》,而是电视剧《相爱穿梭千年》,日文译名是《皇后的男人~跨越纪元的恋爱》。这译名真是中二到脸红,日本这种往少女漫画靠拢和爱加小标题的习惯真是让硬糖君打了一个寒颤。