开篇介绍背景的字幕是后改的,之前的版本用的是历史画面加字幕的形式,包括了布鲁塞尔和谈的信息。或许是为了控制时长,将片头改成了黑底字幕。但上海老奶奶的独白完全保留了下来。
王千源的戏很多,公映版对这个人物完全没有损伤,但并不是一刀未剪。例如王千源被88师的精英们骂过好几次兵油子、兵痞子,公映版只剩姜武最后时刻告别时喊了声“兵油子”。同样的现象应该也出现在姜武、张译、欧豪身上,角色本身没有被剪台词,只是一些其他人的细微反应镜头被剪掉节省时长。整体对人物形象完全没有损害。至于张译和姜武角色的结局,其实原版也没交代,想来是故意留白。
而作为“第二梯队主角”的李晨有一场戏被剪的略生。在将士们绑上手榴弹往楼下跳,自杀式阻止日军举着防爆盾牌工兵炸仓库时。李晨也绑上了手榴弹,原版是他走到窗口,被战友拦了下来,公映版这场戏被剪了。
《八佰》里有个很有意思的角色,是一位方姓记者,他给日军卖过情报,也进了四行仓库给八佰壮士留下了珍贵的影像资料。如果没记错,他在仓库外不止两场戏,仓库内也没有这么多的戏份。
严格的说,仓库内的战争戏几乎没减,甚至加了些细节。但为了控制时长,《八佰》还是剪了一些戏,而这些戏集中在仓库对岸的租界里。
被剪掉的阮经天
原片租界里有一个中国台湾籍平民,阮经天饰演,说中国话,后来看到日军屠杀,在河边用日文大骂日军,被群众发现,以为是日本间谍,被愤怒的群众吊死。上映版本删除了这个人物。从人性角度上来讲,阮经天这个角色被剪掉有点可惜,包括阮经天也是《八佰》拍摄时第一个被曝出演的演员。
这种人性在《斗牛》中已经做过很深的讨论,也是第六代导演的艺术共性,《八佰》里王千源、姜武、张译组成的“废柴天团”也是基于这种共性。阮经天的角色虽然在人性上更极端更偏向《太平轮》里的人物悲剧,但剪掉对电影整体没有影响,而且省去了很多麻烦。
八佰最感人片段由管虎执导的电影《八佰》两位演员将自身感情融入角色,演绎乱世中小人物内心的挣扎,这段情节不仅在电影院内看哭许多观众,也曾让导演管虎在片场热泪盈眶。