当前位置:娱乐 > 星光灿烂 > 明星新闻 > 明星新闻页面 > 正文

《茜茜公主》三部曲上影节将展映 这部经典为何被一代代人宠爱(2)

2018-03-21 10:37:59    新华网  参与评论()人

但我们迷恋《茜茜公主》仅仅在于演员的颜值或是片中极其考究的场景吗?恐怕,上译厂艺术家们的演绎,也潜入了多年前这个“造梦空间”。“当你感到忧愁和烦恼的时候,就到这儿来敞开胸怀遥望大自然。你能从每一棵树、每一朵花、每一片草、每一个生灵里,得到安慰和力量。”丁建华的少女声线,随着这句经典台词,深深住进了岁月里。可事实是,罗密·施奈德的原声没那么高亢。上译厂老厂长陈叙一拍板定下配音角色,因为他觉得,中国观众心目里的公主就该有那样天真烂漫、无忧无虑的声音。

同样,施融的配音也与男主角的原声有差距。原声是个低沉的嗓子,施融的声线却是明亮、温暖兼具高贵,更贴合中国观众对于白马王子的想象。而童自荣潇洒又华丽的嗓子,让那位带点萌带点滑稽、又对茜茜公主死心塌地的博克尔上校栩栩如生。给苏菲皇太后配音的曹雷也是如此,她替角色多加一抹高傲冷冽,一个总是跋扈偶尔悲悯的、视皇权如生命的女强人形象入木三分。按中国审美、中国文化进行二度创作,塑造一个个人声合一的角色,这不仅是《茜茜公主》三部曲里所有主角配角都个性分明的一大原因,也是上译厂经典作品流芳多年的重要缘由。

当年为苏菲皇太后配音的曹雷后来回忆:“上译厂讲究‘剧本翻译要有味,演员配音要有神’,从集体看原片、翻译初稿、导演和口型员核对翻译稿开始,直到鉴定补戏、修改、混录,一部影片的译制过程至少要走过10个步骤。”迷人的《茜茜公主》,与其说是颜值永恒,不如看成台前幕后的匠心合成。首席记者王彦

(责任编辑:李劲 CK005)
关键词:

相关报道:

     

    相关新闻