网飞版《三体》在中国引发争议,从政治角度到角色、剧情和视觉特效,引发一部分人的愤怒。《好莱坞报道者》认为,网飞版《三体》被一些评论家和观众看作最好的科幻作品。中国观众中,有人认为该剧的国际演员阵容是为了“迎合政治正确”,也有人肯定网飞版和腾讯版一样好,无需因为不同的视角而“树敌”。总体而言,《三体》的故事还是具有进步意义,尤其是作为人类面对气候危机的寓言。
英国《卫报》也关注到网飞版《三体》在中国引发的强烈反响:“在中国社交媒体平台上,相关标签的阅读量达22.3亿次,讨论量也有142万。人们的反应不一,有人赞同网飞将《三体》‘有目的地全球化,跨越大洲、文化和时间线’,《三体》作为中国人创造的IP,能够走向世界令人鼓舞,希望这部热播剧能够激起更大的反响和共鸣。”也有人批评网飞版的改编“平淡而肤浅,把小说深奥的概念粗暴转换为简单的视觉奇观,变成西方英雄主义式的好莱坞故事”,此外还有人不满角色设定、国籍和性别的改编。
此外,许多喜爱《三体》原著的文化名人也对网飞版剧集颇为关注。日本著名游戏制作人小岛秀夫在社交媒体上评论:“我都看完了,刘慈欣原作规模宏大,风格独特,要把‘宇宙闪烁’等概念可视化极其困难……我希望人们都去读读原版小说,对于原著粉来说,可以推荐腾讯版《三体》剧集。”
更多质疑也集中在奈飞版《三体》对人物诠释的扭曲。剧中,女主角叶文洁丰富的经历被简化到看不懂,成了彻底的反派人物。
而章北海成了印度人,和程心嗑上了CP;汪淼变成女的,男友竟是黑人罗辑,且所有人都失去了原有的个性。
在原著中,叶文洁、章北海等人带有强烈的精英色彩,不食人间烟火,凡情只是他们的炼狱,他们始终胸怀着宏伟目标,可在奈飞版《三体》中,他们竟集体“下凡”,沉没在生活琐事中。
此外,奈飞版《三体》里情感戏也过多过滥。
《三体》小说原著最受指摘的,是情感戏单薄,体现了刘慈欣作为“理工男”,不屑为琐事而费笔墨的风格,这应视为《三体》的特色。可奈飞版《三体》却强行植入大量滥梗,这些情感戏未能强化主题,反成噪音。
实际上,无论奈飞版《三体》,还是腾讯版《三体》,创作者们都没读懂《三体》,都把它当成一本“好看的小说”,忽略了其中的深刻思考。
只是“好看的小说”,则《三体》人物多扁平化,忽视情感描写,细节欠生动……曾有网友因此指责刘慈欣“文笔太差”,认为换个人重写《三体》,将好看得多。
就此,刘慈欣提出自己的看法:写人物、写细节、写真实等,是近两三百年形成的规范,而小说史已数千年,创造力才是“金线”,写法应与时俱进。
可以说,《三体》的魅力,就在于其瑰丽的想象、严谨的逻辑、对存在的深刻反思。
图片
网飞版《三体》海外首波口碑出炉,科幻迷们翘首以盼的这部作品终于揭开了神秘面纱。作为刘慈欣科幻巨著《三体》的又一次影视化尝试,网飞版在SXSW电影节上进行了首播,引发了广泛关注。
网飞版《三体》好看吗?网飞版三体与央视版对比有什么不一样?《三体》近日在SXSW首播,得到了观众们的一致好评。根据初步评价,该剧场景宏大、特效精彩,忠实于原著精髓的同时进行了大幅度的改编。
6月16日,张艺谋导演在某颁奖活动现场回应将执导影版《三体》的消息,表示目前剧本还在打磨中。对于大家的期待,张艺谋则回应称:“我会全力以赴,继续努力,希望不负众望。