当前位置:娱乐 > 影视长廊 > 电视剧场 > 正文

拼即兴、拼押韵《中国新说唱》原来拼得不止这些

2018-08-23 09:44:11    中华网娱乐  参与评论()人

拍子是要打的,英文就叫beat,beat就是“打”。但你打的节拍,不能死。要合起来,像流水,一波而三折,在英文叫flow,flow就是流水。中国话叫“有板有眼”。你不能纯粹押韵,而不讲节拍。

听起来复杂,但你读读三字经、读读五言诗、再读读七言诗——“夏有禹、商有汤”,“窗前明月光、疑是地上霜”,“却问妻子愁何在、漫卷诗书喜欲狂”,这节拍就起来了,flow就起来了!

再起个节拍,唱唱下面这首:

“我知道珠穆朗玛峰

有一定吸引力,

还可以带你去陕西

看一场皮影戏”!

(邓云峰《嘞是中国》!)

当然你也可以到《中国新说唱》,跟跟别的flow。

每一代中国文学,都有不同的beat、不同的flow。都按当时人的口味调配,所谓“我手写我口”。诗经是四字,汉晋是四六句,唐就变成了五言、七言,宋朝就是五、六、七、八不等了。再到元朝散曲,就纯粹需要来填了。《空城计》里,诸葛亮唱“我本是卧龙岗上散淡的人”。定睛一看,这不是他老人家的古琴beat吗?

三方言说唱

说唱之为“说”,必然以语言为载体。世界音乐之不同,正因其语言不同。

当说唱音乐来到拥有广阔语言地貌的中国,也就极大地丰富了其表现手段,这也就是现在《中国新说唱》所呈现的样子。

你听听孙旭的北京话、王以太的四川话、那吾克热的新疆话、P.Q的上海话,其节拍、其韵律、其风格,全不一样。在即兴环节听得非常明显。若把川式flow换成京派flow,你会感觉不对劲。这是极其庞大的音乐语言生态,是《中国新说唱》的另一看点。

其中特别的,像这首:

就站在这儿

我用手指画个圈圈儿

我梳着辫儿

叫上朋友拍个片片儿

关键词:

相关报道:

     

    相关新闻